– Так что за обстоятельства? Как я понимаю, неприятные.
Рендалл посмотрел на Джулию. Она кивнула ему, показывая, что пора начинать рассказ.
– Во-первых, прибыв в Хартли, я тут же узнал, что Джулия похищена.
Завладев вниманием четы Эштонов, он не отпускал его, пока сжато описывал сначала спасение Джулии, затем их брак в Эдинбурге. Глаза герцога сощурились – напоминание, что за его внешней мягкостью скрывался железный характер.
Когда Рендалл закончил, Мария сдавленным голосом воскликнула:
– Благодарение Богу, вы прибыли в Хартли как раз вовремя! Неужели Давентри убил бы Джулию?
– Не думаю, что он собирался хладнокровно убить её. Но если бы разозлился... – Рендалл покачал головой, вид у него при этом был довольно мрачным. – Джулия, ты знаешь его. Как ты думаешь, что он собирался сделать, если бы Крокетт притащил тебя к нему?
– Полагаю, Давентри приказал похитить меня, чтобы иметь возможность орать, ругаться на меня и высказать, насколько я порочная женщина. – Джулия пыталась держаться спокойно, как будто не обсуждалось ничего важнее погоды. – Вероятно, убийства он и не планировал, но легко мог бы потерять голову.
– Прекратит ли Давентри преследовать Джулию, когда узнает, что теперь она жена его наследника? – спросил Эштон.
– Думаю, да, – жёстко ответил Рендалл, – но не уверен. Если нет – что ж, я сделаю всё необходимое, чтобы защитить свою жену. Граф сейчас должен быть в Лондоне, и я отправлю ему записку с просьбой принять меня в самое ближайшее время.
Джулия набрала в грудь воздуха:
– Когда ты отправишься к нему, я пойду с тобой.
– Представляю, какими словами встретит Давентри новость, что я женился на тебе, – нахмурился Рендалл. – Твоё присутствие только подольёт масла в огонь.
– Но мне всё равно придётся с ним встретиться, – печально улыбнулась Джулия. – Если уж нас обоих собираются разнести в пух и прах, возможно, вместе мы легче вынесем удар.
– Скорее всего, ты права, – лицо Рендалла просветлело.
– Ну, хватит о проблемах. Пора обсудить развлечения, – объявила Мария. – Мы должны устроить в вашу честь бал, чтобы представить обществу. Думаю, недели через две, чтобы Джулии хватило времени сшить по-настоящему роскошное платье. Модистку я приглашу сюда. Рендалл, вам следует надеть военную форму. Стоит вам появиться в мундире, и все женщины лишатся чувств.
Хотя Джулия про себя согласилась с Марией, Рендалл при этих словах застонал. Не обращая на него внимания, Мария продолжила:
– Адам, насколько прочно наше общественное положение, перевесит ли оно отречение Каслтона от Джулии?
– Полагаю, да. – Эштон нежно улыбнулся жене. – Каслтон пользуется не слишком большим уважением в обществе, в то время как ты, моя золотая герцогиня, предмет всеобщего восхищения в высшем свете.
– Золотая герцогиня? – переспросил Рендалл.
– Давать прозвища – излюбленное занятие светских львиц, – улыбнулась Мария. – Учитывая моё довольно сомнительное воспитание, я нахожу крайне забавным, что меня считают модной.
Тут Джулии пришла неплохая идея:
– А не поможет, если в качестве второй хозяйки бала выступит моя бабушка? Станет понятно, что не вся семья отреклась от меня.
– Превосходная мысль, – кивнула Мария, – а кто твоя бабушка?
– Вдовствующая герцогиня Шарантская.
– Ого, самая нелюдимая, неприступная аристократка Лондона, удостоиться визита которой – заветное желание многих! – разразился смехом Эштон, лучше других знавший лондонский высший свет. – Её присутствие, несомненно, устранит все препятствия на вашем пути, если только она согласится во всем этом участвовать.
– Вижу, миледи, вы вовсе не шутили, утверждая, что в ваших жилах течёт самая голубая кровь в Англии, – брови Рендалла поползли вверх.
– Для меня она просто grandmère, – пожала плечами Джулия. – Когда я приезжала в последний раз, она говорила, что мне пора возвращаться в общество, поэтому твои усилия, Мария, найдут у неё всяческую поддержку.
– Высший свет – это игра, – заблестели глаза подруги, – и только что нам на руки сдали такие карты, которые позволят сделать наш бал главным событием осеннего сезона!
На следующее утро Рендалл первым делом отправил записку Давентри, сообщив, что он женился и хотел бы нанести визит вместе с женой. Дядя сразу же ответил, назначив время в тот же день пополудни.
– Ты выглядишь таким спокойным, – с восхищением заметила Джулия, когда муж усаживал её в карету Эштонов. – Не будь я в перчатках, изгрызла бы себе все ногти.
– Если я и выгляжу спокойным, то впечатление обманчиво, – скривился он. – Когда меня мальчиком отправили жить в дом Давентри, дядя для меня был богом и дьяволом в одном лице. Я предпочитал не попадаться ему на глаза, избегая стычек, поэтому радости перед встречей не испытываю.
Когда же умирающий Рендалл валялся на чердаке городского дома своего дяди, тот явно выступал в роли дьявола. Смогут ли они теперь общаться как хорошо воспитанные взрослые люди? Скорее всего, вряд ли. Женитьба на Джулии может привести к окончательному разрыву всяческих отношений. Что ж, если так, оно и к лучшему.
– Ты была права, решив поехать со мной, – сказал он ей. – Лучше встретиться с ним вместе, а не по отдельности.
Джулия сделала над собой усилие и улыбнулась Рендаллу, взявшему её за руку. Даже в перчатках, пальцы её заледенели. Остаток пути они проделали молча.
У Давентри-Хауса они вышли из кареты, и Джулия сразу же уцепилась за руку мужа.