Его пальцы расслабились, становясь нежными.
– Ты самая невероятная женщина, Джулия, – с трудом выдохнул он. – Позволь мне... – Он сгреб её в охапку и посадил на колени. – Ты как раз нужного размера.
– Мне понравилось, – заявила она, как только поудобнее устроилась в его руках. – Полагаю, ты уже забыл свой визит в Давентри-Хаус?
– Никогда не слышал о таком месте, – мгновенно ответил он. Его левая рука поглаживала её ногу, лаская голень и лодыжку перед тем, как скользнуть под юбки.
Его теплая ладонь на внутренней стороне её бедра мгновенно перевела её из состояния простой удовлетворенности в состояние глубокого томления. У неё перехватило дыхание. Он раздвинул её ноги так, чтобы рука могла подняться выше, ещё выше. Она задохнулась от сладостного потрясения, почувствовав прикосновение к своей самой интимной части. А стоило ему усилить давление, как её разум и вовсе затуманился. На этот раз экстаз не вызвал удивления. Он был... ожидаем.
Рендалл лучше неё знал, чего ей хотелось, и обжигающая разрядка пламенем пронеслась сквозь Джулию. её пальцы сжались, тело задрожало, как только невыносимая потребность достигла апогея, а затем стремительно раскрутилась, подобно туго натянутой пружине, оставив её в изнеможении лежащей на коленях Рендалла.
– Вот это да! – выдохнула она. – Воистину королевское вознаграждение за желание угодить тебе.
– Взаимное удовольствие – намного лучше. – Рендалл поцеловал её влажный висок. – В следующий раз попробуем все это в кровати. Более удобно, и после можно вздремнуть.
– Было бы замечательно. – Джулия подавила зевок, глаза у неё закрывались, она ощущала ровное биение его сердца под своей щекой. – Надеюсь, что этот дорожный затор – наихудший за всю историю Лондона, и мы попадем в Эштон-Хаус не раньше полуночи.
Он рассмеялся и на несколько дюймов приподнял шторку.
– Увы, удача от нас отвернулась. Худшее уже позади, и через несколько минут мы будем дома.
Но ни один из них не спешил хотя бы шевельнуться. Джулия с изумлением поняла, что не просто удовлетворена. Она счастлива.
И ей вдруг стало любопытно. Рендалл знал все о том единственном мужчине, с которым она делила постель, а она сама оставалась в неведении относительно его романтического опыта.
– Возможно, мне не стоит спрашивать, но откуда ты так много знаешь о том, как доставить женщине удовольствие?
– У меня не было бесконечного потока любовниц, если это то, о чем ты спрашиваешь. – Его рука лениво поглаживала её затылок. – Возможности офицера во время кампании очень ограничены.
– Ограничены, но ведь существуют?
– Я избегал проституток, следующих за войском, не хотелось подхватить какую-нибудь болезнь, – объяснил он. – Решение скорее практическое, нежели имеющее отношение к морали. Но одна серьезная любовная связь у меня в то время была. Я спас вдову французского офицера и её горничную от испанских партизан, готовых мстить любому, говорящему по-французски, даже если это две беспомощные женщины.
Майор Рендалл – защитник. Ну конечно.
– Леди, вероятно, была весьма благодарна.
– Да, но роман у меня случился с её горничной, – он улыбнулся, вспоминая. – Селеста была хорошенькой и дерзкой, француженкой до мозга костей. Она утверждала, что я не в её вкусе, но она так давно не спала с мужчиной, что на время сойду и я. Она и её хозяйка провели долгую зиму в Португалии, найдя квартирку неподалеку от моего полка, и лишь потом смогли вернуться во Францию к своим семьям.
Джулия с сожалением признала, что о ней никто не мог бы сказать, что она дерзкая.
– Вероятно, Селеста поделилась с англичанином немалым опытом.
– Так и было, – усмехнулся он. – Лучший из её советов – это обращать внимание на то, что женщина говорит, как и на то... чего не говорит.
– Очень мудро. Надеюсь, обе они добрались до Франции в целости и сохранности.
– Да. Мадам прислала мне сообщение, которое в конечном счете пробилось через вражеские линии. Они обе находились дома, в Лионе, в безопасности. Селеста вышла замуж за молодого человека, которого знала многие годы и который был уволен из наполеоновской армии по инвалидности.
– Похоже, она забавная особа, не обремененная излишне сложным взглядом на мир. – И снова слова, которые обычно к Джулии не относились.
– Но ты намного интереснее, – голос Рендалла изменился. – Мы въезжаем в ворота. Конец идиллии. – Он пересадил её на сиденье рядом с собой. – Пора привести себя в хоть сколько-нибудь презентабельный вид.
– Пригладить волосы мне удастся, но не думаю, что смогу избавиться от улыбки кошки, объевшейся сливками, – заметила Джулия, расправляя одежду.
Рендалл улыбнулся ей в ответ.
– Думаю, у меня самого такая же.
– Так и вижу тебя, слизывающим сливки с усов, – согласилась Джулия.
– Слизывающим?
Она вспыхнула – от смущения, – но ещё больше от удовольствия.
– Никогда больше я не смогу сесть в карету, не вспоминая этой поездки, – дразняще пробормотала она, в то время как экипаж остановился, и лакей открыл дверцу.
Состояние удовлетворения длилось ровно до тех пор, пока они не вошли в Эштон-Хаус и к ним не приблизился дворецкий.
– Леди Джулия, у вас гость. Он ожидает вас в малом салоне. – Дворецкий передал ей визитную карточку. – Он отказался уйти, пока не увидится с вами.
Гость? Удивленная, что в Лондоне кто-то знает, что она жива, Джулия взглянула на карточку. Кровь отлила от её лица. Лорд Стоунли.
– Милосердные небеса, – прошептала она, – это мой брат Энтони.